男性・女性の好き嫌い

前に一度ご紹介したことがありますが、英国のボールルームダンスのウェブサイトでhttp://www.dancedancedance.com/whtwomen.htmというアンケート調査の記事があります。それをご紹介します。

この調査は英国で行われたもので、ダンスをする25歳~45歳の既婚・未婚男性500名および25歳~45歳の既婚・未婚の女性500名からのアンケート結果によるものだそうです。




☆女性が男性に望む10のポイント 

1. Good Leader on the dance floor who stays on the music.
音楽をはずさない良いリーダーであること

2. Neat, clean appearance and well groomed.
きちんとした清潔な身なりで身だしなみが良いこと

3. Confident, self-assured. Direct eye contact.
自信のある、落ち着いた態度。話をするとき目をそらさないこと

4. Stable career, financial security.
安定した職歴、経済的に安定していること

5. Sense of humor, quick witted, intelligent.
ユーモアがあり、機知に富んでいて、知性的であること

6. Well mannered i.e.; opens the door, introduces you to his friends, good table manners etc.
礼儀正しいこと。たとえばドアをあけるとき、友人に貴女を紹介するとき、食事のときのテーブルマナーがよいこと

7. Physically fit, keeping weight under control.
肉体的に問題がなく、体重がコントロールされていること

8. Interested in what you have to say, a good listener.
貴女の話すことに興味を持ってくれる、良い聞き手であること

9. Good in bed.
「これって何のこと」などという人は「かまとと」と言われますよ(笑)。

10.Nice looking.
いい男


Of all the women surveyed, all enjoyed compliments on their appearance, dancing ability, intelligence and cooking abilities. Of course only if they do know how to cook. Women also said they knew if a man was giving insincere flattery, it is like a sixth sense women have. So men beware, only sincere flattery please!
調査の対象となった女性すべてが、彼女たちの見た目、ダンスのうまさ、知性、それと料理の腕前をほめられるのを好むとのこと。もちろん料理のやりかたを知っている場合だが。それにこうも言う、男性が心にもないお世辞を言っているかどうかはすぐわかるし、それはまるで女性の持つ第六感みたいなものだと。

だから男性諸君!注意して、心から褒めること!



★女性に嫌われる男性の10のポイント

1. Men who can't lead and blame it on the woman.
リードができないのに、女性のせいにする男性

2. Bad breath or body odor.
口臭や体臭

3. Cheap cologne.
安っぽいオーデコロン

4. Cocky attitude, think they are "God's gift" to women.
自惚れた態度、付き合ってやっているんだぞという振る舞い

5. Lewd conduct on and off the dance floor.
ダンスフロア上あるいは外でのいやらしい振る舞い

6. Men who wear clothing that went out of style 10-20 years ago.
10年も20年も前の時代遅れの服装

7. Cheap toupees. Invest in an expensive one or just go au' natural.
安っぽいかつら。高い高いかつら。出来合いのかつら。

8. Smokers and heavy drinkers.
喫煙者、大酒飲み

9. Unemployed loser types. They can dance but don't have a job, house, or money.
失業している敗者タイプ。ダンスは踊れるけど仕事も家も金もない。
(要は自分のことを棚にあげて人のせいにするタイプ)

10. Dumb Guys.
箸にも棒にもかからない奴

95 % of the women said they would put up with all the negative qualities (with exception to numbers 2, 5, and 8) if the man was a very good dancer.
95%の女性が言うには、もし男性が非常にダンスが上手なら、2、5、8は別として、その他はすべて我慢するとのこと。



☆男性が女性に望む10のポイント

1. Attractive, neat and clean appearance.
人目をひく、きちんとした、清潔な身だしなみ

2. Great personality, friendly and outgoing.
人柄が良い、フレンドリーで、外向的

3. Happy with her career or job
自分の職歴あるいは仕事に満足している

4. Healthy. Not too thin or too heavy!
健康的、やせすぎてもいず、太りすぎてもいない

5. Intelligent
知性的

6. Likes to dance but has a life off the dance floor as well
ダンスが好きだけれども、ダンス以外でも生活を楽しむ術をもっている

7. Affectionate and attentive
情愛が深く、気配りができる

8. Even tempered.
気分が安定している(お天気屋さんはお断り)

9. Likes sports or will be O.K. with you liking sports.
スポーツが好き、あるいは男性がスポーツを好むのを許容してくれる

10.Good sense of humor
ユーモアのセンスが良い



★男性が嫌う女性の10のポイント

1. Bad breath or body odor
口臭あるいは体臭

2. Cold and unaffectionate disposition.
冷たく情愛の薄い気質

3. Messy appearance or greatly overweight (50 pounds or more) or underweight (10 lbs or more) 
だらしない格好、太りすぎあるいはやせすぎ

4. Unemployed
無職

5. Too much make-up.
化粧がきつすぎる

6. Foul language, loud and abrasive voice.
汚い言葉づかい、大声、不快な声

7. Hypochondriac personality
くらーい女性

8. Women who are critical about the way a man leads or dances.
男性のリードやダンスのやり方にけちをつける女性

9. Air Head type. Bad conversationalist.
頭の空っぽなタイプ。しょうもない話ばかりする人。

10.Nagging
口うるさい女性


An Overwhelming 90% of the men surveyed said they found it easy to feel closer to a woman who was a good listener and appeared interested in what they had to say. Men also enjoyed being complimented about their dance ability, intelligence and appearance.
調査の対象の90%を超える男性は、自分の話をよく聞きそして興味を持つように見える女性により親しみを感じたとのこと。また男性は自分のダンスのうまさ、知性、そして外見について褒められるといい気分だった。

Most men like a woman who flirts on and off the dance floor (with him of course) but did not like a woman who falsely led them on by flirting only on the dance floor and then ignoring them the rest of the time.
多くの男性は、ダンスフロアの内外でいちゃいちゃする(もちろん自分に対して)女性を好む。ただしダンスフロアの中だけでそうして惑わして、フロアの外では無視する女性は好まない。

60% of the men interviewed did not like Wonder Bras or stuffed bras. They prefer a woman be herself. Size did not matter.
インタビューに応じた男性の60%は、ワンダーブラや詰め物をしたブラを好まなかった。彼らはあるがままの女性のほうを好む。サイズは関係ない。

75% did not like long extension nails that got in the way of dancing and other close encounters.
75%の男性は長くのばした爪を好まなかった。

80% enjoyed being a more advanced dancer than their partner, they also enjoyed helping their partner learn to dance by taking lessons and workshops together.
80%の男性は女性より上手な踊り手であるほうがいい気分だったとのこと。

  • 最終更新:2009-06-17 21:56:34

このWIKIを編集するにはパスワード入力が必要です

認証パスワード